Home > JFS > Iss. 24 (2024)
Abstract
This conversation featuring four scholars—Sandrine Sanos, Judith G. Coffin, Lorraine Delavaud, Marine Vaslin—took place on zoom on December 1, 2023. It was organized, transcribed, and edited by Sandrine Sanos who also wrote the introduction to contextualize the conversation. The roundtable reflects on the making of the translation of Judith Coffin’s book on Beauvoir; and how it became a collective object, and the challenges and productive limitations that it involved, showing how such a project helped forge and relied upon transnational, transdisciplinary, and transgenerational feminist solidarities. The ways Beauvoir became a transatlantic object sheds light on the ways that the book and its translation allow us to see Beauvoir anew.
Recommended Citation
Sanos, Sandrine, and Judith G. Coffin. 2024. "Beauvoir, “French” Feminisms, and “Translation Work:” A Roundtable Conversation." Journal of Feminist Scholarship 24 (Spring): 27-48. 10.23860/jfs.2024.24.03.
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 4.0 License.
Included in
Cultural History Commons, European History Commons, French and Francophone Literature Commons, History of Gender Commons, Intellectual History Commons, Other Feminist, Gender, and Sexuality Studies Commons, Translation Studies Commons