Translation of the Capeverdean novel, ``Chuva Braba'' (``Wild Rain'')
This dissertation contains two parts: the first part discusses the three major periods of Capeverdean literature beginning with the novel O Escravo, written in 1856, and the classic writings of the major poets published in the Almanac-Luso-African, from 1894 to 1936; the Claridade Movement, or the modern period from 1936 to 1944; and Certeza period from 1944 to 1958.^ The second part of the dissertation is a translation of Chuva-Braba (Wild Rain), a prize winning novel by Manuel Lopes, one of the founders of modern Capeverdean literature.^ The novel describes the dilemma of emigrating to a foreign land, leaving families, friends and the country behind. The dilemma comes to light when Mane Quim's godfather, Joquinha, arrives in Ribeira das Patas, a small hamlet in the interior of Santo Antao, one of ten islands that form the archipelago of Cape Verde, to ask his godchild Mane Quim, to emigrate with him to Manaus, in the Amazon's region of Brazil, where he now lives.^ Immediately, the villagers begin to discuss the pros and cons of emigration. Some think it is a good thing to escape the drought stricken island to look for a better life abroad. Others don't think emigration is good at all.^ The dilemma is resolved when in a dream Nho Lourencinho, a foe of emigration, tells Joquinha that when a person emigrates he or she is split in two. One half may go, he says, but the other half will stay behind. In time it will rot like roots of a fallen tree that were left in the ground.^ There follows a wild rain which awakens Mane Quim in the early dawn; he recants his decision to emigrate with his godfather and he returns to his valley to farm the family plot. ^
Literature, Latin American|Literature, African
Rosendo Evora Brito,
"Translation of the Capeverdean novel, ``Chuva Braba'' (``Wild Rain'')"
Dissertations and Master's Theses (Campus Access).